Better extraordinarily late than extraordinarily never
Наконец забрала сегодня "Алхимию слова" Яна Парандовского. Книжища толстенная. Правда, к моему одновременно и разочарованию (ну воот, а я думала, это всё только "Алхимия") и радости (три книги вместо одной за те же деньги - это ж сверхкруто), в книге не только собственно "Алхимия слова", но ещё и, как сказано в предисловии, "биографические романы" о Петрарке и Оскаре Уайльде ("Петрарка" и "Король жизни"). Вообще удивительно, что в последнее время Уайльд тем или иным образом попадается мне, даже когда я его не ищу. И это при том, что в принципе я по нему особо не фанатею. Ну кроме афоризмов, конечно.:rotate:

Саму книгу пока ещё только полистала, но предисловие там очень даже интересное, Бэлзы (когда у нас ещё шёл канал "Культура" и там показывали оперы-балеты, он, помнится, разъяснял в антрактах, что будет в следующей части). Ну так вот, говорит Бэлза о самом писателе и о тех, о ком он писал. И вот ближе к концу есть там такой кусок:

«Именно Бози довел Оскара Уайльда до того бедственного положения, в каком тот оказался к концу жизни. Не говоря уже об испытаниях, выпавших на его долю в Рэдинге, некогда купавшийся в роскоши денди превратился попросту в нищего, вынужденного жить на вспомоществования друзей и поклонников его таланта. Характерный эпизод в связи с этим приводит в своих мемуарах Грэм Грин. В период рождественских каникул 1897-1898 годов его отец, бывший директором школы, путешествовал с другом по Италии. Однажды в Неаполе какой-то незнакомец, услышав, что они говорят по-английски, приблизился в ресторане к их столику и попросил разрешения выпить с ними кофе. Друзьям лицо незнакомца показалось чем-то знакомым и не особенно приятным, но он совершенно очаровал их беседой, проведя с ними более часа. Они так и не представились друг другу, даже прощаясь, и человек охотно позволил соотечественникам заплатить за то, что выпил, - а это был не только кофе. Лишь когда он ушел, друзья сообразили, в чьем обществе находились. Это был Оскар Уайльд, незадолго перед тем освобожденный из тюрьмы. "Ты только подумай, - всегда завершал эту историю рассказчик, как же одинок он был, если готов был потратить столько времени и остроумия на пару каких-то школьных учителей". Грин комментирует эту фразу отца: "И ему никогда не приходило в голову, что Уайльд таким образом расплатился за свою выпивку - единственной монетой, какая у него была"».

@темы: книги, Грэм Грин, "Алхимия слова", Святослав Бэлза, "Король жизни", Оскар Уайльд

Комментарии
05.02.2011 в 23:57

Everything that kills me makes me feel alive (с)
Вообще удивительно, что в последнее время Уайльд тем или иным образом попадается мне, даже когда я его не ищу.
У тебя наверное хорошо налажена связь с Космосом :yogi:

Грин комментирует эту фразу отца: "И ему никогда не приходило в голову, что Уайльд таким образом расплатился за свою выпивку - единственной монетой, какая у него была"».
Печально....
06.02.2011 в 15:06

Better extraordinarily late than extraordinarily never
связь с Космосом
Да уж. Этот космос подсовывает мне Уайльда, когда его об этом не просят, зато потом отыгрывается, гад, по полной :) Но я в принципе не в обиде. :alles:

Правда полистала тут трохи сабж, так биография местами чуть ли не слово в слово повторяет фильм "Уайльд", и вот теперь сиди думай, то ли сценаристы читали Парандовского (что вряд ли, об этой биографии даже в википедии не упоминается), либо личная жизнь Уайльда настолько всем прекрасно известна, что биографии ничем не отличаются, либо что Парандовский скоммуниздил эти куски из какого-то авторитетного и популярного источника. Лично я думаю, что второе, но перевод фильма ну точно как будто по этой книге делали. Хотя надо бы проверить, а то я в последнее время какая-то мнительная ;)
20.02.2011 в 20:43

Ах, Оскар-Оскар...
20.02.2011 в 20:57

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Йозеф К , приветствую :friend: )) Как понимаю по авке, вы тоже это... к Уайльду относитесь очень приязненно? ;-)
20.02.2011 в 21:01

Да, и довольно давно у меня такое
20.02.2011 в 21:10

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Ну так это же прекрасно! Будем, значит, знакомы)
20.02.2011 в 21:11

Будем, значит 8)
02.03.2011 в 22:13

цветок бездумный (с)
Наконец забрала сегодня "Алхимию слова" Яна Парандовского
Никогда не знаешь, где на что набредешь... Купила эту книгу еще в годы своей студенческой юности... но так и не прочитала... У меня вообще таких - купленных и непрочитанных - книг масса... Кажется, пора пришла за нее таки взяться... )))))) А то прям стыдно...))))
02.03.2011 в 22:17

Better extraordinarily late than extraordinarily never
А мне пришлось у дядьки-букиниста её специально заказывать. :) И я её тоже до сих пор толком не читала. Всё дела, дела какие-то...
Правда, я почему-то думала, что она будет больше именно про слова - стилистику всякую и проч, а она просто про писателей. Ну и ладно. Это тоже здорово.
02.03.2011 в 22:27

цветок бездумный (с)
про слова, говоришь? а тебе зачем про слова и стилистику? профессия будущая связана?
02.03.2011 в 22:58

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Ну дык я ж типа будущий переводчик с уклоном в экономику (но по ходу, из нас усиленно пытаются сделать каких-то менеджеров со знанием английского, ужас)... Но иняз, (который я ласково называю изъян), меня ничем не радует ни в плане обучения экономике, ни переводу. А мне в последнее время стало очень не хватать таких книг, в которых бы расписывались всякие языковые тонкости. Типа как у Норы Галь "Слово живое и мёртвое" и "Высокое искусство" Чуковского. Вот эти две книги мне в своё время очень помогли и я перестала стыдиться, что у меня какая-то "вторичная" будет профессия - ну типа, кто-то такой креативный написал, а я вот копипастю то же самое, только русскими буковками. А вот ничего подобного.)))

Вот с тех пор я и начала обращать внимание на язык автора, на перевод... До тех пор - год или два назад - мне было решительно на это пофиг. Главное был смысл, а в каком переводе читать Гарри Поттера - было совершенно параллельно. Сейчас зато заморочек... мама не горюй))

А вообще я хотела бы естественными науками лучше заниматься, но жизнь как-то в ту сторону не складывается пока))).
02.03.2011 в 23:05

цветок бездумный (с)
snetterton, вот я бы, конечно, не задавала столько вопросов, если бы сразу узнала, что ты и ritamustard - одно лицо ))))) ...или я ошибаюсь?... )))) Но опять же, никогда не вредно унать больше подробностей же? ))))
02.03.2011 в 23:11

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Ыыы, ё-маё, я ж думала, что меня все в лицо аватару узнают))
А вообще-то я и правда стараюсь, чтобы ritamustard не так уж прямо ассоциировалась со snetterton' ом. Потому что дайри задумывался как моя тёмная светлая слэшерская сторона, а про тот ник знают и некоторые мои реальные знакомые, которые, скажем так, пока ещё не отличаются либеральной широтой взглядов. (В том числе мои родители - чего их зря нервировать)))))
02.03.2011 в 23:44

цветок бездумный (с)
так ты в ЖЖ, как я уже заметила, как раз немало слэшерского написала... )))) Я тоже ЖЖ для НЕ-слэшерских тем определила)))))) только вот ники как раз одинаковые... хотя есть у меня еще один, под другим ником, но тот и не жил никогда - был зарегистрирован для каких-то нужд...

мамамоя!... четыре утра скоро! пошла я спать уже окончательно и бесповоротно! )))))
02.03.2011 в 23:47

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Дак блин, всё никак не привыкну)) Но всё равно на дайри как-то про слэш писать уютней, не знаю почему.
Сладких снов, в общем)
03.03.2011 в 06:04

цветок бездумный (с)
Но всё равно на дайри как-то про слэш писать уютней, не знаю по
а вот полностью соглашусь ))))) атмосфэра как-то располагает )))))