Better extraordinarily late than extraordinarily never
Вот все, может быть, и знают, про такую бесценную вещь как IRC-чаты, а я узнала только минут двадцать назад.

В общем, примитивно выглядящий чат, который при правильном обращении абсолютно легко и безвозмездно прямо-таки в руки даёт файлы с книжками. Вроде аудиокниги там тоже можно поискать, как и крупнейшие хранилища взломанных версий программ, порнографии, музыки и тому подобного.

Короче, читать надо здесь и следовать инструкциям:
chva.livejournal.com/216909.html

В опере всё делается элементарно просто, даже для такого гуманитария, как я, хотя версия и не та, что у автора поста от 2007 года, но блина, всё работает. Я за пять минут разжилась оригиналом "Чёрного принца" Айрис Мердок, который я года два назад искала совершенно безуспешно.

Бллин, я до этого думала, что бесплатных английских книг в природе не существует)) Как приятно иногда ошибаться :ura: :dance3: :crzdance:

@темы: книги, я люблю пиратов, интернет

Комментарии
10.04.2011 в 00:44

Спасибо за наводку))) Для меня этот ресурс тоже в новинку
15.04.2011 в 10:11

цветок бездумный (с)
Тоже спасибо огромное! Не знаю, когда я к этому ресурсу подступлюсь - оперой не владею ))))) но к торренту я тоже когда-то очень долго приглядывалась... )))))))) а оказалось все совсем не страшно, и теперь исользуется вовсю! Может, и этот ресурс когда-то асилю )))))
15.04.2011 в 22:17

Better extraordinarily late than extraordinarily never
dandelionwine, почитай там по ссылке, есть всякие бесплатные программы для этого дела. Типа как здесь
softru.ru/down/o-582.html

На самом деле всё просто. Десять минут разобраться, а потом - щастье. Кстати, насколько я поняла, среди чатов, посвящённых какой-то одной теме (они назваются rooms), насколько я могу судить, есть и вполне себе тематические - в хорошем смысле этого слова ))

Во всяком случае, всякой порнухи там... мама не горюй)
28.05.2011 в 09:53

цветок бездумный (с)
я все еще не обзавелась никакми программами, чтобы не лезть с проcьбами, а посмотреть самой, поэтому таки с просьбой лезу... )))))
дорогая snetterton, а не могла бы ты там у них глянуть, нет ли, к примеру, где книжки, по которой собираются (или уже) снять фильм с ХЛ в главной роли - Lloyd Jones, Mister Pip?... Там народ на форуме обыскался уже... ))) ну, вдруг?...
29.05.2011 в 23:22

Better extraordinarily late than extraordinarily never
dandelionwine их есть у меня! Щас залью файл на какой-нибудь народ и положу здесь ссылку.
29.05.2011 в 23:28

Better extraordinarily late than extraordinarily never
30.05.2011 в 06:55

цветок бездумный (с)
Спасибо тебе, дорогая snetterton!!!!!!!!!!!!!!! )))) смотри, скольких людей ты осчастливила!!!! )))))))))))))))))))
:ura: :dance2: :dance3: :wine: :dance2: :flower: :dance2: :dance3:
30.05.2011 в 07:08

цветок бездумный (с)
А у меня еще к тебе вопрос будет... )))) ну, это если будет у тебя время. Одна моя давняя интернет-знакомая с форума "голодание" на днях обратилась с просьбой, не могла бы я ей хоть какой-то наводкой помочь... дальше цитирую ее письмо:

Мне позарез нужны очень старые переводы "саги о форсайтах" Голсуорси. (только не те, которые издавались в советское время под редакцией Лорие (переводчики Волжина, Лорие и компания). У меня есть выходные данные перевода первого романа "собственник". Голсуорси Дж. Человек-собственник. Перевод В.Мининой. - М.:Мосполиграф, 1924. - 314 с. Голсуорси Дж. Собственник. Перевод Э.Пименовой. - М.: Красная газета, 1929. - 328. Еще мне нужны старые переводы (к сожалению, не знаю выходных данных, даже не знаю, есть ли такие переводы) след текстов:последнее лето форсайта, в петле, пробуждение, сдается в наем.

Если есть хоть какая-то инфа - об электронных вариантах книг, о реально находящихся в библиотеках или в продаже - в букинистических магазинах, к примеру - она будет рада всему, любой информации. Если нет времени на это или желания - ничего страшного - я ко многим буду обращатся с этой просьбой - может, кто-то сможет помочь )))))))
30.05.2011 в 21:47

Better extraordinarily late than extraordinarily never
dandelionwine я посмотрю, где мне доступно, но, если честно, сомневаюсь, что в интернете можно подобные переводы найти. Дома у меня тоже перевод Волжиной. Когда буду заходить в книжные/букинистические, буду посматривать.
Вообще в последнее время с удивлением обнаруживаю, что многие серьёзные, как там говорят - "прецедентные" произведения переводились косо, криво, и то один раз. Как "Любовник леди Чаттерлей". А для других - переводов просто десятки. ("Алиса" Кэрролла). Дисбаланс, однако!
30.05.2011 в 22:27

цветок бездумный (с)
Дисбаланс, однако!
Такова селяви, как говорят у них (с)))))))

я посмотрю, где мне доступно
спасибо! а и вдруг?!... )))